正文 玥玥歌曲推薦♥ — 【Gumi】十六夜シーイング

十六夜シーイング

(十六夜观月)

作词:LastNote.

作曲:LastNote.

编曲:LastNote.

歌:GUMI

翻译:kyroslee

(取用翻译前请注意首页的翻译使用礼节,并不要拿掉译者的名字)

日文歌词:

ファインダー越し雨降りに浮かぶ星に

ほんの少し弱音とか吐いてみたり

光同士を指で线繋ぎ

名前のない星座を创る日々だ

……ひとり

何万何亿光年も旅してきたヒカリがこんなに优しいのはどうして?

もしも涙を星屑に変えられたなら

ねぇ、ボクも强くなれるのかな

にわか雨をようやくやり过ごしたら

次の雨がもうそこで待机してた

「雨続きのその後は晴れが続くよ!」って

笑って伞をさしてくれた

期待に応えられずに辉けないボクを眩しそうに见るのはどうして?

太阳みたいに周りを照らしているのは

ねぇ、気付いているかな

キミだよ

ありがと、さよなら。

拝啓、泣き虫だったあの顷のボクへ

愿い事ならもう叶ったよ

いつの间にか雨は上がっていて今日は星空が绮丽だ

なんだか苦しいのはどうして?

星像が仄淡く揺らぐ十六夜シーイング

ねぇ、ボクは强くなれたのかな?

────キミという引力に引かれながら

中文歌词:

隔着寻星镜看见雨中浮现而出的繁星

想要对其说点泄气话

用手指将点点星光连成线

每天亦如此创造出无名星座的

……孤单一人地

历遍成万上亿光年而传来的光芒

何以会如此的温柔?

若然眼泪能化作星尘

呐,我会否也能变得坚强呢

终於等到一场阵雨过去

下一场雨就已经在那裹等候着了

说着「在连场大雨过後就会一直放晴的啊!」的你

笑着为我撑起伞子

无法响应期待地闪耀的我

何以看起来会如此的耀眼呢?

彷如太阳照亮四周的

呐,察觉到了吗

就是你啊

谢谢你,再见了。

敬启者,致还是个爱哭鬼时的那个我

你的愿望已经实现了啊

不知不觉间雨停了

今天的星空很美丽呢

何以总觉得令人有点难受呢?

星象带着淡淡微光摇曳着於十六夜的观月(*注)

呐,我有否变得坚强了呢?

────被名为「你」的引力深深吸引着

注:「十六夜」是指阴历十六日的夜晚,也有因为在满月翌日的月亮会比平时较晚出现,所以有着以「十六夜の月」比喻「犹疑不决」的用法。歌名的「十六夜シーイング」根据PV裹的英译名字,可理解作「於阴历十六日的晚上观月」的意思,故作此翻译。

《歌词源自网路谢谢》

其实本来没有要更的,可恨的段考###

但是发生超开心的事就是……

麻呼麻呼的那只晴天娃娃的贴图啊啊啊啊啊啊啊啊(够了闭嘴#

咱一定要买下!追推特就是能知道最新消息哈哈#

如果您喜欢,加入书签方便您下次继续阅读